Do day traders use options39 comments
Gold trading market watch
Saxo Grammaticus "Saxo the Literate", literally "the Grammarian" publishes his Gesta Danorum "Deeds of the Danes" , a work of Danish history that includes Vita Amlethi "The Life of Amleth" which interweaves several older legends into a tale that bears, for the first time, some resemblance to Shakespeare's Hamlet including a king murdered by his brother, a prince that feigns madness, his queen mother's hasty marriage to the usurper, the prince killing a spy hidden in his mother's chamber, and the alteration of a letter by the prince in order to substitute the execution of two retainers for his own.
However, the story also differs significantly from Shakespeare's version. Grammaticus' Amleth achieves revenge without sacrificing his own life, becomes King of Denmark, marries the Queen of Scotland, and finally dies in battle.
Belleforest embellishes Saxo's text substantially, almost doubling its length and introducing for the first time the ghost of the murdered king who is referenced by his son now called "Hamblet" in two scenes -- the interview with his mother and the scene in which he murders the usurper.
In the Belleforest story, as in the Shakespeare play, the scene in question is among the most important ones. In both versions, Hamlet, reinforcing his efforts to operate a change in his mother's spirit, deliberately calls up before her consciousness the image of her murdered husband.
In this preoccupation with the memory of his father, revealed for the first time in this passage from Belleforest, and much more explicitly stated in the corresponding scene and elsewhere in Shakespeare, Hamlet shows that he considers himself to be acting on behalf of his father. In his introduction to Robert Greene's Menaphon , Thomas Nashe refers to a play of uncertain authorship involving the character of Hamlet:. English Seneca read by candle-light yields many good sentences, as Blood is a begger, and so forth; and if you entreat him fair in a frosty morning, he will afford you whole Hamlets, I should say handfuls of tragical speeches.
This play, which has come to be called the Ur-Hamlet the German prefix Ur- means "primordial" is considered by most historians to be a precursor to Shakespeare's Hamlet rather than an early draft of the same play, and authorship is most often ascribed to Thomas Kyd whom Nashe alludes to in the same passage. Because of this and a later reference by Thomas Lodge, this play is considered the first version of the story to incorporate the ghost as an active character.
However, since no copy of the Ur-Hamlet has survived, it is impossible to determine with any certainty how much material Shakespeare borrowed from this earlier play. As one critic writes:. Of the Ur-Hamlet all that can be said is that it was presumably Shakespeare's direct source and probably contained what is common to Shakespeare and Belleforest.
Kyd, or his imitator, may have contributed some details of plot to Shakespeare's version, the 'play-within-the-play' or the fencing match for example, and he perhaps introduced the ghost into the action, though Lodge's allusion -- "as pale as the Visard of ye ghost which cried so miserably at ye Theator, like an oister wife, Hamlet, revenge" -- leaves the matter in doubt.
The ghost perhaps appeared only in the prologue and not in the action: Some critics have interpreted this as a reference to an early version of Hamlet's "To be or not to be" soliloquy.
A performance of a play called Hamlet is recorded in Philip Henslowe's diary on June 9, He did not mark it "new" as he generally did on the occasion of a first performance.
Although the play was produced at the Newington Butts theatre by the Lord Chamberlain's Men Shakespeare's company , it is usually presumed to have been a performance of the Ur-Hamlet rather than Shakespeare's play. The younger sort take much delight in Shakespeare's "Venus and Adonis," but his "Lucrece" and his tragedy of "Hamlet, Prince of Denmark," have it in them to please the wiser sort.
This note was inscribed in a copy of Speght's Chaucer, owned by Harvey, with the date appended to the entry. However, some historians have questioned the validity of this date.
Q1 contains just over half of the text of the later second quarto. It is believed by some critics that the quarto of is merely an imperfect report of the play as we find it in the edition of the year after; but there are some material differences which cannot thus be explained.
In the earlier quarto, instead of Polonius and Reynaldo, we find the names Corambis and Montano; the order of certain scenes varies from that of the later quarto; the madness of Hamlet is much more pronounced, and the Queen's innocence of her husband's murder much more explicitly stated. We are forced to believe either that Q1 contains portions of the Ur-Hamlet or that it represents imperfectly Shakespeare's first draft of the play or that the differences between it and the second quarto are due to Shakespeare's revision of his own work.
The second quarto of Hamlet is published by Nicholas Ling -- "newly imprinted, and enlarged to almost as much againe as it was according to the true and perfect coppie. Some copies are dated , which may indicate a second impression. The First Folio edition of Hamlet contains 85 lines not in the Second Quarto, and omits lines that are in it. An historical timeline of events related to William Shakespeare's Hamlet.